salvé con 11

eeeeeeeeeeee
otro examen más con 11
y el cumple de mi prima fue lo más, me sentí todo un veterano

posted by Diego @ 12:08 p. m., ,


fragmento de un poema de "el arcipreste de hita"

Non sé astrología nin só ende maestro,
nin sé astralabio más que buey de cabestro;
mas porque cada día veo pasar esto,
por aqueso lo digo; otrosí veo aquesto:

muchos nasçen en Venus, que lo más de su vida
es amar las mugeres, nunca se les olvida;
trabajan e afanan mucho, sin medida,
e los más non recabdan la cosa más querida.

En este signo atal creo que yo nasçí:
sienpre puné en servir dueñas que conoscí;
el bien que me feçieron non lo desagradesçí:
a muchas serví mucho que nada non acabesçí.

Comoquier que he provado mi signo ser atal
¡en servir a las dueñas punar e non en ál!
pero, aunque omne non goste la pera del peral,
en estar a la sonbra es plazer comunal.

Muchas noblezas ha en el que a las dueñas sirve:
loçano, fablador, en ser franco se abive;
en servir a las dueñas el bueno non se esquive,
que, si mucho trabaja, en mucho plazer bive.

El amor faz sotil al omne que es rudo,
fázele fablar fermoso al que antes es mudo;
al omne que es covarde fázelo muy atrevudo,
al perezoso faze ser presto e agudo;

al mançebo mantiene mucho en mançebez
e al viejo faz perder mucho la vejez;
faze blanco e fermoso del negro como pez,
lo que non vale una nuez amor le da grand prez.

El que es enamorado, por muy feo que sea,
otrosí su amiga, maguer que sea muy fea,
el uno e el otro non ha cosa que vea
que tan bien le paresca nin que tanto desea.

El bavieca, el torpe, el neçio e el pobre
a su amiga bueno paresçe e rico?onbre,
más noble que los otros; por ende todo onbre,
como un amor pierde, luego otro cobre.

Ca, puesto que su signo sea de tal natura
como es este mío, dize una escriptura
que ¡buen esfuerço vençe a la mala ventura
e a toda pera dura grand tienpo la madura.

Una tacha le fallo al amor poderoso,
la qual a vós, dueñas, yo descobrir non oso;
mas, porque non me tengades por dezidor medroso,
es ésta: que el amor sienpre fabla mentiroso.

Ca segund vos he dicho en la otra conseja,
lo que en sí es torpe con amor bien semeja,
tiene por noble cosa lo que non vale una arveja:
lo que semeja non es, oya bien tu oreja.

Si las mançanas sienpre oviesen tal sabor
de dentro, qual de fuera dan vista e color,
non avrié de las plantas fructa de tal valor;
mas ante pudren que otra, pero dan buen olor.

Bien atal es el amor, que da palabra llena,
toda cosa que dice paresçe mucho buena:
non es todo cantar quanto rüido suena;
por vos descobrir esto, dueñas, non aya pena.

Diz: ¡Por las verdades se pierden los amigos,
e por las non dezir se fazen desamigos.
Ansí entendet sano los proverbios antiguos,
e nunca vos creades loores de enemigos.

posted by Diego @ 12:05 p. m., ,


charles baudelaire, correspondencias

Mañana viernes tengo examen de literatura, y en estos dos días me veo obligado a tener analizadas las siguientes obras, por lo menos: Correspondencias, de Charles Baudelaire (la que compete a este post), y su relación con el poema introductorio Al Lector y El Albatros; El Disco de Jorge Luis Borges; La Metamorfosis de Franz Kafka y No Oyes Ladrar los Perros, de Juan Rulfo. Además de estas obras (que son las que pueden tocar como tema), tengo que estudiar (aunque no requieran un análisis con tanta profundidad como las otras), un ensayo de Paul Valéry, titulado Cuestiones de Poesía. También como "Nucleo Variable" figura la obra de Arbeleche, un ensayo y un poema, titulado Carta a Borges. Una pavadita, eh. Lástima la falta de tiempo.

Correspondencias es un soneto escrito por Charles Baudelaire, en el marco de Las Flores del Mal, su obra maestra. Charles Baudelaire fue un poeta y crítico de arte francés, parisino para ser más específico, nacido en 1821 y muerto en 1867. Coinciden todas las biografías en que llevó una vida licenciosa, bohemia, y que tuvo relación con muchos de los grandes poetas contemporáneos, como Hugo o Vigny, entre otros. Fue llamado por la crítica "poeta maldito", dado que uno de sus tópicos más recurrentes fue el Mal.

Si bien su primera edición data de 1857, después del período de decadencia del Romanticismo, es válido decir que Las Flores del Mal es una de las obras más maduras del movimiento, en donde el poeta tiene la conciencia más crítica del Romanticismo. Realiza poéticamente la aspiración romántica de la modernidad, descubriendo una poesía de la ciudad. La melacolía que se había expresado en las novelas del movimiento se transforma en angustia, el demonio que posee los corazones ahora también posee las conciencias. Baudelarie, desde lo natural, vislumbra lo sobrenatural, a través de lo múltiple, lo único, a través del transcurrir de los instantes lo eterno.

En su primera edición de 1857, de Las Flores del Mal fueron censurados 6 poemas por "ultraje a la moral pública y a las buenas costumbres". Fue obligado, junto a su editor, a pagar multas. Baudelaire comentó sobre el hecho que: "Todos los imbéciles de la burguesía que pronuncian las palabras inmoralidad, moralidad en el arte y demás tonterías me recuerdan a Louise Villedieu, una puta de a cinco francos, que una vez me acompañó al Louvre donde ella nunca había estado y empezó a sonrojarse y a taparse la cara. Tirándome a cada momento de la manga, me preguntaba ante las estatuas y cuadros inmortales cómo podían exhibirse públicamente semejantes indecencias." Entendiendo esta declaración, podemos decir que se corresponde con L'Albatros, poema alegórico también parte de Las Flores del Mal. En 1861 se hace una segunda edición, que si bien deja fuera a los poemas censurados, agrega 30 poemas nuevos. La versión definitiva será póstuma, de 1868, y contará con 151.

Las Flores del Mal es una obra de concepción clásica, es decir, digna de ser imitada, y que marca un modelo para las generaciones venideras, de un contenido oscuramente romántico, en que los poemas se exponen de manera ordenada, siguiendo un criterio. Las Flores del Mal no es un simple poemario, en donde los poemas están juntos por el sólo propósito de juntarlos. Tienen valor por sí mismos, pero tampoco puede ser despreciado el inmenso valor que tienen como parte de un todo integrado, que es la obra. Ésta está divida en seis secciones, siendo "Spleen e Ideal" la primera de ellas, y la más extensa, abarcando más de la mitad de la obra. Mediante el Amor y el Tedio, el Poeta llega a la "conciencia en el mal". En la segunda sección, llamada Cuadros Parisinos, compuesta de dieciocho poemas, el Poeta contempla la ciudad y sus habitantes, dejando de buscar en sí mismo para ser testigo de las calles de París; descubriendo en el exterior el problema esencial de la condición humana: el Mal. La tercera sección se llama El Vino, y está compuesta por cinco poemas y es un intento de huída a los paraísos artificiales, que no termina sino en el fracaso y el tedio. En la cuarta sección, titulada Las Flores del Mal, se aprecian doce poemas en que se constituyen los apóstoles del mal. La quinta sección, titulada Rebelión, según Thibaudet "después de haber optado por el mal el poeta opta por el jefe del mal, por el Diablo", y por su gesto más definidor, la blasfemia, la rebelión. Cuenta sólo con tres poemas. Como no podía ser de otra forma, la obra cierra con La Muerte. Una sección que cuenta con seis poemas, que son la muerte de los protagonistas (los artistas, los amantes, los pobres), y el comienzo de un viaje hacia lo "Nuevo". Precediendo a esta secciones encontramos el poema "Al Lector", que cumple la función de un prólogo, de donde la obra se apoyará para despegar en su viaje.

CORRESPONDENCIAS

Naturaleza es templo donde vivos pilares
dejan salir a veces sus confusas palabras;
por allí pasa el hombre entre bosques de símbolos
que lo observan atentos con familiar mirada

Como muy largos ecos de lejos confundidos
en una tenebrosa y profunda unidad,
vasta como la noche, como la claridad
perfumes y colores y sones se responden

Hay perfumes tan frescos como carnes de niños,
dulces como el oboe, verdes como praderas,
y hay otros corrompidos, ricos y triunfantes.

que la expansión poseen de coass infinitas,
como el almizcle, el ámbar, el benjuí y el incienso,
que cantan los transportes del alma y los sentidos

Traducción de Edmundo Gómez Mango - Original en francés



La crítica coincide en que Correspondencias es el credo estético del Poeta. Aquí él da cátedra, y nos propone sus principios estéticos. Correspondencias es su poética. En este manifiesto, se sientan los principios fundamentales del simbolismo, rumbo que tomará la poesía francesa posteriormente. Por eso se dice que este soneto es una etapa clave y decisiva de la historia de la poesía. Que la naturaleza es una "correspondencia del cielo", al decir de Gómez Mango, siendo el cielo el paraíso, el ideal platónico, su mundo de las Ideas, las verdades eternas; que los diferentes aspectos sensibles de la naturaleza (los sentidos) se "corresponden" entre sí, es decir, podemos asociar uno al otro, y son expresiones múltiples de una unidad esencial; que el mundo sensible y el mundo de las ideas se corresponden, y que el segundo puede ser expresado por medio del primero (dadas las correspondencias), y que lo natural y lo espiritual también convergen en esta analogía. Los tres enunciados anteriormente son los principios antedichos del simbolismo. Podemos notar aquí la impronta neo-platónica de Baudelaire.
El mundo de las "correspondencias" es un mundo sobrenatural, que su encuentro es un reencuentro con lo primitivo. Conocerlo es recordar, recordar lo divino, recordar a Dios, a la Idea, al ideal, como decía Platón. Esa es la misión fundamental de la poesía, y la del poeta es de descifrar, de intuir en los "bosques de símbolos" la unidad del mundo, de la creación, del hombre y de la idea. Vale acotar que esta actividad conduce al ascenso, y por lo tanto al bien. La caída es el pecado, y es el mal. El divorcio del hombre con lo Originario, con el Ideal, se intenta rescatar mediante el sacro impulso hacia ésto, que es la poesía.
Baudelaire nos insinúa que todos los significados están en la Naturaleza, sólo esperan una sensibilidad que tenga la capacidad de descifrarlos. También que hasta lo más nimio y vulgar puede significar algo que se busca en vano hace siglos, que tanto la violencia como el sexo que satisface los instintos bestiales, la enfermedad, la corrupción, así como la belleza y el amor, forman parte de las correspondencias. Aquí el poeta muestra su panteísmo, en todo, absolutamente todo, encuentra a Dios. Tomemos al hombre, por ejemplo: Si Dios crea al hombre a su imagen y semejanza, entonces, tomando en cuenta el neoplatonismo de Baudelaire, podemos decir que Dios está en el hombre. La esencia del hombre es Dios. Llevando esto más lejos, todo lo que el hombre crea, contiene a Dios en esencia.

El poeta concluye entonces, que la poesía debe abrirse. Los temas grandes e ideales, la naturaleza en el sentido romántico más trillado, caducan tarde o temprano. Una prostituta enferma representa tanto el ideal y lo inalcanzable, como la flor azul de Novalis. Baudelaire sabe que el poeta está ligado a la tierra, a este mundo. Sabe que la inspiración divina no existe, que escribir es un trabajo cotidiano y, a veces, monótono y frustrante. Tiene que percatarse de la paradoja del arte por el arte, cuyos temas pertenecen a un entorno infestado por estupidez, hipocresía y vicio. La forma –la metáfora deliberada y la oración intelectualmente penetrada– es arte, pero el arte tiene contenido y éste vuelve a ligarlo a la tierra. Lo demuestra en otros poemas, donde aplica la teoría estética enunciada en este afamado soneto.

En cuanto a la parte formal, Correspondencias es un soneto. Esto quiere decir que está compuesto de dos cuartetos y dos tercetos. Esta forma, clásica y cerrada tiene una musicalidad particular, y eso la hace ser modelo de perfección. Como no trabajo con el original, encuentro irrelevante el escandir los versos; no estoy seguro de que se haya respetado (ni de que se pudiera respetar) esto en la traducción. Traducir un poema es, en cierto modo, escribirlo de nuevo.

El primer verso ya nos habla de religiosidad, a través de unir a "Naturaleza" con "Templo" a través del verbo "Es". Aquí funciona para dar la idea de unidad, de reunión. Relígere, de donde viene religión, significa religar, volver a unir. Recordar el ideal y reunirnos con él. La Naturaleza es esa portadora de significados, esa todavía no transitada, y el templo viene de contemplo, de contemplar, y contemplar es pensar en Dios. San Agustín reputaba al estado de contemplación como el de mayor contacto con Dios, único en donde se puede alcanzar la ausencia de pecado, y por tanto el bien. Este verso nos da una visión panteísta. En la naturaleza (en todo, pues todo tiene naturaleza en sí) está Dios, el Ideal. Los "vivos pilares" son imagen, un vehículo para plantear una metáfora del cosmos. El hecho de que luego "dejen salir a veces sus palabras confusas" lo humaniza. El "bosque de símbolos" que aparece después, es un bosque bajo una visión humanista. Hay un paralelismo psicocósmico, en estos bosques que nos observan con familiar mirada. El bosque se humaniza, las sensaciones se antropomorfizan, y el mundo se hace hombre, no a la inversa. Este universo humanizado es expresado por el "yo lírico", a través de todas las imágenes del poema (el templo, los vivos pilares, confusas palabras, bosques de símbolos).

En el segundo cuarteto podemos ver el final del planteo de esta idea. Los mensajes son ambiguos de lejos, pero se junta en una "tenebrosa y profunda unidad". Todo puede ser símbolo de todo, y esta es la idea más importante del soneto. "Profunda" alude a que es basta e inabarcable, por tanto eterna, por tanto ideal. Tenebrosa habla de la oscuridad, habla de que la unidad nos está velada, nos es oscura, no la conocemos. El oxímoron del verso siguiente nos refuerza la idea del carácter de la unidad. Es una imagen compleja de por sí. Luego nos habla del concepto de la correspondencia misma, donde mediante una sinestesia, distintas percepciones sensitivas (de distinta naturaleza) se responden. Corresponden.

Los dos tercetos no hacen más que desarrollar y dar más fuerza a la idea expresada en los dos cuartetos anteriores. Abunda la sinestesia y el oxímoron, como recursos estilísticos, y referencias a su cristianismo. La palabra "corrompido" aparece en el Credo, y es contrapuesta a lo "rico y triunfante", en un exquisito oxímoron. El primer terceto habla de los perfumes (las sensaciones, la sinestia), y lo relaciona con la ética, al final del mismo. El último terceto, nos habla de este mundo infinito, ideal, que por más que posea mal (esté corrompido) se acerca al Ideal.


posted by Diego @ 6:21 a. m., ,


pasé con 11

PASÉ CON 11 VAMO Y VAMO, DEFENSOR NOMÁ

posted by Diego @ 8:56 a. m., ,


el somnifero no funcionó

Me voy a pasar a drogas más heavys, definitivamente, o al viejo método del palazo en la nuca. Ahora se viene el combo de hiperactividad hasta la noche, en que empiece a cabecear. Café + Cafiaspirinas + Cigarros + Caramelos + Chocolate + Coca-Cola + todo lo que se me cruce. Pardo la concha de tu madre.

posted by Diego @ 5:24 a. m., ,


pardo la concha de tu madre

La vida ciertamente, reitero, no es un lecho de rosas. Yo soy un tipo al que le gusta hacer las cosas muy a su aire. Cuando me quedo quieto, mirando fijo, como si no te estuviera prestando atención no es autismo. No, no es autismo, es que no tengo la más puta idea de qué está pasando alrededor mío, entonces, por miedo (pánico, terror) a hacer algo indebido me quedo quieto, tratando de ordenar mis pensamientos. Supongo que lo mío es autismo con algo más, ahora que leo. Para añadir más a la mezcla de mi persona, tampoco muestro señales de haber entendido. Entendí para mí, generalmente, me di cuenta aunque no parezca. Sí, vi a ese taxi que casi me parte al medio (salvo que te diga lo contrario), por eso estoy acá, ¿no?. Decía que me respetaba mis ritmos. Me gustan las mujeres rápidas (no necesariamente fáciles), las relaciones duraderas, el helado, la cerveza que comprás ya helada, el hielo hecho, los somníferos porque así me duermo rápido, la música fuerte y que la gente hable bajito y en lo posible de algo interesante. Claro que no soy así todo el tiempo, pero sí en líneas generales.
Y a qué apunto con esto, te preguntarás tú, solitario (por sobre todas las cosas) lector. A que, si bien soy más eficiente bajo presión (más que nada, bajo la presión del tiempo), no me gusta hacer las cosas de esa manera. Las hago de mala gana, pero las hago de manera mejor y más efectiva, porque no quiero que se me moleste en la postimetría. Por ejemplo, mañana tengo examen. La materia es Historia de 6° de Derecho. El programa, si hay algo que es, es LARGO. Dos páginas a puro Arial 14, creo, que me dicen que mis estudios tienen que ir desde la España del siglo XVII hasta las consecuencias de la crisis de 1929 en Uruguay, justito antes del golpe de Terra, en el 33.
El material con el que cuento no es otro que la casi totalidad de libros de Ediciones Banda Oriental de una serie llamada Historia Uruguaya, más un librillo titulado "Las Bases Económicas de la Revolución Artiguista". Cada libro oscila entre las 100-150 páginas, con una letra chiquita por demás. Poblados de citas, estadísticas, y -en algunos autores- una prosa casi exquisita, hacen las delicias de quien quiere estudiar historia a nivel secundario, y hasta me animaría a decir que, si no es con mucha seriedad, a nivel terciario. Pero olvídense de que sea bueno estudiarlos de un tirón en 3 o 4 días, ya no recuerdo bien. Tengo hasta hoy de noche (estimo 20:00, que será cuando me tome un somnífero para dormir todo lo que quiero, porque me duele el cuerpo) para terminar con dos libros y medio. Es muy probable que, en las condiciones en que me encuentro saltée uno de ellos, por haberlo leído antes con bastante detenimiento, pero aún así precise manuales o algo por el estilo.
Y de esto me urge desprender que, aunque no vaya a estudiar todo, estoy confiado de salvar. Trabajo mejor bajo presión, aunque lo haga de mala gana y en lugar de hablar hoy, ladre. No me gusta hacerlo, y mucho menos me gusta hacerlo mal. Así que Historia, allá voy.


Mañana también va a ser un día agitado, por eso me conviene dormir. Estimo que voy a ver a mi novia, a la cual voy a tener que pasar a buscar por el Centro a la salida del examen. Después acercarme con ella al liceo para que me den el resultado. Después ir a casa, y más tarde -con ella- ir a la fiesta de fin de cursos de mi hermana. Primer año de escuela que termina, y va a bailar no sé qué mambo, que la tiene nerviosa. A la noche me gustaría salir, y voy a ver si puedo. Tampoco puedo olvidarme de que el viernes tengo examen de literatura, que, si bien es más corto, no es para nada regalado. Y que a la salida del examen tengo que viajar hasta la otra punta del país, para ir al cumpleaños de 15 de mi prima, sobre lo que espero poder explayarme en la semana, cuando las musas literarias se me avecinen, de tanto leer supongo.

posted by Diego @ 11:50 a. m., ,